Mattheus 18:24

SVAls hij nu begon te rekenen, werd tot hem gebracht een, die hem schuldig was tien duizend talenten.
Steph αρξαμενου δε αυτου συναιρειν προσηνεχθη αυτω εις οφειλετης μυριων ταλαντων
Trans.

arxamenou de autou synairein prosēnechthē autō eis opheiletēs myriōn talantōn


Alex αρξαμενου δε αυτου συναιρειν προσηνεχθη αυτω εις οφειλετης μυριων ταλαντων
ASVAnd when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand talents.
BEAnd at the start, one came to him who was in his debt for ten thousand talents.
Byz αρξαμενου δε αυτου συναιρειν προσηνεχθη αυτω εις οφειλετης μυριων ταλαντων
DarbyAnd having begun to reckon, one debtor of ten thousand talents was brought to him.
ELB05Als er aber anfing abzurechnen, wurde einer zu ihm gebracht, der zehntausend Talente schuldete.
LSGQuand il se mit à compter, on lui en amena un qui devait dix mille talents.
Peshܘܟܕ ܫܪܝ ܠܡܤܒ ܩܪܒܘ ܠܗ ܚܕ ܕܚܝܒ ܪܒܘ ܟܟܪܝܢ ܀
SchUnd als er anfing zu rechnen, ward einer vor ihn gebracht, der war zehntausend Talente schuldig.
WebAnd when he had begun to reckon, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
Weym But as soon as he began the settlement, one was brought before him who owed 10,000 talents,

Vertalingen op andere websites


Hadderech